pos機國外,農(nóng)歷春節(jié)新加坡POS機里

 新聞資訊  |   2023-07-03 12:49  |  投稿人:pos機之家

網(wǎng)上有很多關于pos機國外,農(nóng)歷春節(jié)新加坡POS機里的知識,也有很多人為大家解答關于pos機國外的問題,今天pos機之家(m.afbey.com)為大家整理了關于這方面的知識,讓我們一起來看下吧!

本文目錄一覽:

1、pos機國外

pos機國外

澎湃訊

1月28日至2月10 日 ,閱文集團攜旗下海外平臺起點國際(Webnovel),聯(lián)合銀聯(lián)國際以及新加坡濱海灣金沙在新加坡聯(lián)合推出了“新春溫暖POS機”活動,網(wǎng)絡文學作品金句和孩子們充滿童真的詩歌,匯集到銀聯(lián)專屬小票上。

新加坡慈善活動小票成盲盒

閱文旗下出海平臺起點國際(Webnovel)從2021年年初,就開始面向東南亞用戶開啟新春征文活動,在挖掘和鼓勵優(yōu)秀海外創(chuàng)作者的同時,也傳播著中國歷史悠久的新春傳統(tǒng)文化。

參賽作者提交作品后,由起點國際、金沙、銀聯(lián)三方編輯組成評審團,以投票的方式對所有參賽作品進行選擇,選出前三名最具潛力的作品進行頒獎。

與此同時,“新春溫暖POS機”活動也于2月8日在新加坡金沙酒店正式開始。參與者現(xiàn)場通過POS機刷卡、捐款或者掃碼,可以獲得專屬小票。上面不僅印有閱文出海頭部作品的經(jīng)典語句,還有從線上征文活動作品中精選出來的句子,以及國內(nèi)外孩子們用童稚的口吻寫下的詩歌。這些語句均以“愛”“溫馨”“團圓”“春節(jié)”等為關鍵詞,為活動參與者帶來新春的溫暖和祝福。

新加坡民眾參加現(xiàn)場活動

網(wǎng)絡文學金句中,閱文作家在不同創(chuàng)作風格和題材中體現(xiàn)了對親情與愛的多種詮釋展現(xiàn)。有“豬寶寶萌萌噠”的《青春從遇見他開始》——“果然家才是溫馨的港灣?;裘呦聛淼臅r候,大家圍著坐在一起,廚房準備了很多好吃的菜”;有“齊佩甲”的《超神機械師》——“父親寵溺的眼神、童年時的快樂的回憶,仿佛鍍上了一層溫馨的色彩”;也有“十二翼黑暗熾天使”的《超級神基因》——“同胞團圓這樣的好事,在下一定會全力促成”……

孩子們的詩歌同樣充滿了對世界的好奇與靈氣。四川綿陽7月的“月亮”這樣寫道:“快樂的時候,我就跑去河邊,在倒影里,獲得雙倍的快樂?!卑不諔堰h11 歲的王佳玉寫下了“種子,被埋在大雪下安靜發(fā)芽,老枯樹在夜里長出一根新枝丫,而我在爸爸媽媽,看不到的地方偷偷長大”……

這些溫暖人心的句子,就像如今風靡的盲盒一樣,讓參與慈善活動的人們在未知與驚喜中打開紙條,獲得獨屬于自己的那份祝福故事。此次活動所獲得的所有捐款款項都會被送到新加坡當?shù)氐拇壬茩C構,用以幫助有需要的人。

閱文集團總裁侯曉楠表示:“春節(jié)是中國傳統(tǒng)文化中最重要的團聚佳節(jié),這次活動閱文從千萬部網(wǎng)絡文學作品中挑選出了許多金句,為新加坡民眾帶來特別的牛年祝福和故事體驗。我們希望,好的故事能夠以越來越多樣化的形式,為不同民族、不同國家的情感共鳴和文化交流構建起堅實的橋梁?!?/p>

新加坡中國文化中心主任肖江華也表示,本次“新春溫暖POS機”活動讓中新兩國人民增進了解,希望通過中新兩國在經(jīng)貿(mào)、文化等各個領域的持續(xù)交流,推進兩國關系不斷向前發(fā)展。

從海上絲綢之路到網(wǎng)文走向東南亞

中國的網(wǎng)絡文學出海,東南亞一直是領頭兵。閱文旗下的熱門作品《將夜》《鳳囚凰》《鬼吹燈》《扶搖皇后》等授權了泰文出版,《盛世茶香》《許你萬丈光芒好》《聽說你喜歡我》《余生有你,甜又暖》等授權了越南文出版,《瑯琊榜》等爆款小說長踞東南亞書店暢銷榜。IP改編影視劇《慶余年》《誅仙》《扶搖》《全職高手》也在東南亞圈粉無數(shù),同時待開發(fā)的潛力IP同樣受到東南亞市場歡迎,閱文白金作家囧囧有妖作品《許你萬丈光芒好》的改編版權和電子版權皆已向越南進行授權。

來自菲律賓的讀者Alice,自從閱讀了《許你光芒萬丈好》,便逐漸打開了閱讀的新世界。她喜歡小說里不斷出現(xiàn)新鮮的元素,不同的人物設定、時代背景和故事線索,每個月都要閱讀起點國際至少8部新作品,還會自己整理不同元素的作品成為書單分享給她的書友們。

在起點國際上,以東南亞為代表的世界各地譯者通過努力,短短三四年間,譯出了超1700部中國網(wǎng)絡文學的英文翻譯作品,囊括了玄幻、奇幻、都市等多元類型,如融合了蒸汽朋克和克蘇魯神話等元素的《詭秘之主》;體現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化尊師重道的《天道圖書館》;講述當代年輕人熱血拼搏故事的《全職高手》等。

主業(yè)搞科研工程的新加坡物理學碩士CKtalon便是眾多譯者之一。從小就看金庸古龍等人武俠作品的他,是網(wǎng)文忠實粉絲。他甚至用中國網(wǎng)文中的修仙體系來類比譯者的等級劃分:練氣、筑基、金丹、元嬰……他翻譯的《詭秘之主》《飛劍問道》等優(yōu)秀作品,讓中國網(wǎng)文收獲了全世界的忠實讀者。

而長居起點國際熱門榜單頭部的人氣作品《許你萬丈光芒好》的翻譯工作,則由馬來西亞的網(wǎng)絡文學翻譯組EndlessFantasy Translations完成,作為Webnovel話題度超高的翻譯作品之一,作品總點擊高達4.2億次,獲得近5萬條書評。

東南亞在網(wǎng)文出海中不僅是翻譯工作具有先天優(yōu)勢,在原創(chuàng)方面同樣走在前列。據(jù)閱文集團數(shù)據(jù),目前,起點國際上有來自全球超10萬名創(chuàng)作者,創(chuàng)作了原創(chuàng)網(wǎng)絡文學作品超16萬部,其中東南亞作者占比最大,超過了36%。

通過創(chuàng)作收獲讀者,也獲得收入正在推動許多作者生活的改變。一位新加坡醫(yī)生Moloxiv ,他的作品《第一秘境供應商》,就以書中可愛的熊貓元素吸引了世界各地讀者的追捧。而菲律賓作家the Blips曾憑借作品《惡棍之妻》(The Villain\'s Wife)獲得起點國際在菲律賓舉辦的創(chuàng)作大賽春季賽冠軍,成為了家庭的經(jīng)濟支柱。

讀者、譯者、作者市場的逐步打開,孕育出了更大的產(chǎn)業(yè)合作機遇。2019年閱文集團與新加坡電信集團建立的合作,被行業(yè)認為是閱文全球化又一重要戰(zhàn)略布局。雙方在內(nèi)容開發(fā)、授權、分發(fā)、營銷推廣和數(shù)字支付等方面進行合作,用戶能夠在新加坡電信的數(shù)字應用上閱讀和訂閱來自閱文的文學內(nèi)容。在可預見的未來,將會有更多東南亞、乃至全球的讀者、譯者、作者乃至產(chǎn)業(yè)方,加入到中國網(wǎng)絡文學的“朋友圈”。

責任編輯:陳詩懷

以上就是關于pos機國外,農(nóng)歷春節(jié)新加坡POS機里的知識,后面我們會繼續(xù)為大家整理關于pos機國外的知識,希望能夠幫助到大家!

轉發(fā)請帶上網(wǎng)址:http://m.afbey.com/news/78186.html

你可能會喜歡:

版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 babsan@163.com 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。